在德語中有一類詞——小品詞(或者稱情態(tài)小品詞、情態(tài)虛詞,die Partikel),雖然本身并沒有實質(zhì)的意義,也不會有詞尾變化,僅能代表對所指事物的一種態(tài)度,但卻可以豐富說話的語氣,增強語句的感染力。
看似用處不大,用好則能讓你輕松變成德語達人,今天咱們就一起來看看怎么使用這些神奇的小品詞~
總的來說,小品詞可以分為七類:
程度小品詞
(Intensit?tspartikeln )
程度小品詞就是加強所說程度的語氣,常見的有wenig ,etwas,einigerma?en,fast,ziemlich,so,sehr,ausgesprochen,besonders,umgemein,überaus,?u?erst,zutiefst,h?chst,zu等
這些小品詞一般不會單獨使用,通常和形容詞和副詞搭配使用。以ziemlich為例:
ziemlich 相當(dāng)?shù)?/span>
Bei Vollmond ist die Nacht ziemlich hell.
滿月的夜晚也是非常亮的。
強調(diào)小品詞
(Fokuspartikeln)
強調(diào)小品詞重在強調(diào)小品詞后的內(nèi)容,常見的有nur,sogar,vor allem,besonders等
Mit der Uniform sieht er besonders ernst aus.
穿著制服的他顯得格外嚴(yán)肅。
否定小品詞
(Negationspartikeln)
否定小品詞就是nicht啦,用在問句中表示不是嗎?
Sie schuldet dir doch noch Geld,nicht ?
她不欠你錢,不是嗎?
情態(tài)小品詞
(Modalpartikeln)
情態(tài)小品詞多用來表達說話者對說話內(nèi)容的態(tài)度,常見schon,freilich,halt,eben,ja,eben,vielleicht,einfach,doch,blo?,nur,mal等
Du bist ja auf der Party!
你竟然來參加聚會了!(表示驚訝)
對話小品詞
(Gespr?chspartikeln)
對話小品詞常用在對話當(dāng)中,表示問候回答,常見的有ja,nein,hm,gern等
感嘆小品詞
(Ausdruckspartikeln)
情緒的強烈表達,表示感嘆,常用的有oh,ah,schade,pfui,hurra,juhu,phh,uh!一般后面都會加上感嘆號的
擬聲小品詞
(Lautmalende Partikeln)
多表示動物或者事物發(fā)出的聲音,如 kikeriki,wau,wuff,miau,quak,peng等
知道了哪些屬于小品詞后,有沒有發(fā)現(xiàn)好像并沒有我們常見的denn,doch,aber,mal,wohl,這幾個是我們常用的小品詞,小編單獨摘出來放在下面啦~
doch
doch是使用頻率最高的小品詞,用法也非常多,常常跟在動詞的后面,起到加強語氣的作用,祈使句里會放在主語后面表示加強請求,此時可以理解為吧。
Kommen Sie doch einfach mal vorbei!
您過來坐一會吧!
Bleiben Sie doch noch ein bisschen.
您再多待一會吧。
doch還可以和mal或bitte連用,加上mal語氣更加委婉。
Fragen Sie doch bitte die Auskunft.
您問問咨詢處吧。
在陳述句里doch就可以理解為嘛或者啦的意思。
Das ist doch klar.
當(dāng)然啦。
denn
denn可不止是連詞哦,作為小品詞使用的也很多,在特殊疑問句中,讓語氣更加委婉,可以理解為呢。
Was machst du denn?
你究竟在做什么呢?
Wo bist du denn?
你到底在哪呢?
Ist es denn schon sp?t?
是不是有點晚了呢?
aber
aber除了作為連詞表示但是,也是較為常用的小品詞,用于陳述句中形容詞前面或者放在schon前面,表示驚訝的語氣,可以理解為真的是。
Das Auto ist aber sehr bequem.
這輛車開起來真的很舒服。
Du sprichst Deutsch aber gut.
你的德語說的很好。
Sie verstehen aber schon viel besser.
你已經(jīng)很好的理解了。
mal
mal和doch類似,也常用于祈使句中,放在主語后和bitte前,使句子更加委婉,一般翻譯成一下的意思。
Sag mal!
說一下吧!
Kann ich das bitte mal sehen?
我能看看嗎?
eben
eben一般可以理解為正是,就的意思。放在主語后面表示唯一滿足所提要求的可能。
Es ist leider keine Gulaschsuppe mehr da.
實在抱歉沒有牛肉湯了。
Dann neheme ich eben eine Nuddelsuppe.
那就來份面湯吧。
這些小品詞雖然翻譯起來很困難,但是卻可以通過他們判斷說話者想要表達的情感,說話者在使用小品詞時可以表達自己的憤怒驚喜,也能夠通過問句加小品詞讓請求聽起來更加委婉。
在德國人日常的對話中,小品詞是經(jīng)常被使用的哦,所以想要地道表達,就要好好使用,今天就到這啦,有問題歡迎留言~
如果你想進一步體驗德語
掃描下方二維碼
免費領(lǐng)取試聽課和學(xué)習(xí)包哦
友情鏈接:官方微博在線視頻武漢歐亞外語培訓(xùn)學(xué)校
COPYRIGHT@2012-2024 咨詢QQ:1781046156 微信客服:whoyakf 武漢市洪山區(qū)歐亞外語培訓(xùn)學(xué)校 版權(quán)所有 備案號:鄂ICP備16014962號